Re: moderator
No. You will need to have proven you abilities with previous posts etc. And with 2 posts, that's not really enough to go on....!
James
James
Principal Software Engineer at Raspberry Pi (Trading) Ltd.
Contrary to popular belief, humorous signatures are allowed.
I've been saying "Mucho" to my Spanish friend a lot more lately. It means a lot to him.
Contrary to popular belief, humorous signatures are allowed.
I've been saying "Mucho" to my Spanish friend a lot more lately. It means a lot to him.
Re: moderator
ok put when can i use pm system
- mahjongg
- Forum Moderator
- Posts: 13570
- Joined: Sun Mar 11, 2012 12:19 am
- Location: South Holland, The Netherlands
Re: moderator
je kunt persoonlijke berichten versturen (en ontvangen) wanneer je voldoende reguliere posts gemaakt hebt.
Overigens, dit is het nederlandse forum, dus gebruik S.V.P nederlands hier!
Overigens, dit is het nederlandse forum, dus gebruik S.V.P nederlands hier!
Re: moderator
<grin>SVP</grin>mahjongg wrote:Overigens, dit is het nederlandse forum, dus gebruik S.V.P nederlands hier!

- mahjongg
- Forum Moderator
- Posts: 13570
- Joined: Sun Mar 11, 2012 12:19 am
- Location: South Holland, The Netherlands
Re: moderator
Moet ik het dan veranderen in A.U.B. ? 
Laatste wat ik hierover heb gehoord is dat SVP tot het normale nederlandse taalgebruik behoort.
Het Nederlands barst dan ook van de buitenlandse leenwoorden, we zijn niet in zuid afrika, en gebruiken gewoon "computer" en niet "rekenaar" om maar iets te noemen......

Laatste wat ik hierover heb gehoord is dat SVP tot het normale nederlandse taalgebruik behoort.
Het Nederlands barst dan ook van de buitenlandse leenwoorden, we zijn niet in zuid afrika, en gebruiken gewoon "computer" en niet "rekenaar" om maar iets te noemen......
Re: moderator
Dit is niet het Nederlandse forum, maar het nederlandstalige. Als het het Nederlandse zou zijn, was SVP inderdaad voertaal.
Het verbazende met Nederlanders is dat ze veel en graag buitenlandse termen gebruiken, maar vaak niet weten wat ze betekenen. Sudderans de pomme, bv. Of, ooit tegengekomen op een Franse camping: "Jus de vache"...
En nu genoeg OT. Sorry.

Het verbazende met Nederlanders is dat ze veel en graag buitenlandse termen gebruiken, maar vaak niet weten wat ze betekenen. Sudderans de pomme, bv. Of, ooit tegengekomen op een Franse camping: "Jus de vache"...
En nu genoeg OT. Sorry.
- AutoStatic
- Posts: 326
- Joined: Tue Jan 01, 2013 10:27 pm
- Contact: Website
Re: moderator
Het is s.v.p. Dus geen hoofdletters maar wel puntjes.
RPi and real-time, low-latency audio: http://wiki.linuxaudio.org/wiki/raspberrypi
RPi audio repository: http://rpi.autostatic.com/
RPi and audio blog: https://autostatic.com/tag/raspberrypi/
RPi audio repository: http://rpi.autostatic.com/
RPi and audio blog: https://autostatic.com/tag/raspberrypi/
- mahjongg
- Forum Moderator
- Posts: 13570
- Joined: Sun Mar 11, 2012 12:19 am
- Location: South Holland, The Netherlands
Re: moderator
Bedoel je dat Belgen geen svp gebruiken? Omdat het "s'il vous plaît" betekend en dat dit Frans is, ik wist niet dat de taalsstrijd zo ver ging!cyrano wrote:Dit is niet het Nederlandse forum, maar het nederlandstalige. Als het het Nederlandse zou zijn, was SVP inderdaad voertaal.![]()
Het verbazende met Nederlanders is dat ze veel en graag buitenlandse termen gebruiken, maar vaak niet weten wat ze betekenen. Sudderans de pomme, bv. Of, ooit tegengekomen op een Franse camping: "Jus de vache"...
En nu genoeg OT. Sorry.

Ik kan me voorstellen dat "jus de orange" gewoon geinterpreteerd wordt als vruchtensap, maar sap van een koe??

Re: moderator
Wij zijn niet vies van vreemde woorden. Maar in 't geval van SVP/AUB is er een goede nederlandstalige versie. SVP voegt niks toe, naar ons, zoals steeds, bescheiden gevoelmahjongg wrote:Bedoel je dat Belgen geen svp gebruiken? Omdat het "s'il vous plaît" betekend en dat dit Frans is, ik wist niet dat de taalsstrijd zo ver ging!![]()


Dat was een Nederlands vriend van me die aan de beurt was om te shoppen. Heel de weg naar de winkel had hij "lait, lait..." lopen herhalen. Maar eens in de winkel ging z'n geheugen weer blank. De Franse mevrouw begreep 'm anders welIk kan me voorstellen dat "jus de orange" gewoon geinterpreteerd wordt als vruchtensap, maar sap van een koe??

Hij heeft ook een ongekend talent voor ongelukkige vertalingen. Ooit gaf hij een Française een vuurtje met de opmerking "attend, je vais 't allumer". Zijn kansen waren meteen verkeken...

- mahjongg
- Forum Moderator
- Posts: 13570
- Joined: Sun Mar 11, 2012 12:19 am
- Location: South Holland, The Netherlands
Re: moderator
Ha, ha!
Ik drink geen melk, ik kan er niet goed (meer) tegen. Dus als iemand me melk aanbied zeg ik wel eens sarcastisch dat ik geen "koeiensap" drink, maar ik besef dat "koeiensap" zich niet goed laat vertalen, en men niet zou begrijpen dat ik het grappig/sarcastisch bedoel.

Ik drink geen melk, ik kan er niet goed (meer) tegen. Dus als iemand me melk aanbied zeg ik wel eens sarcastisch dat ik geen "koeiensap" drink, maar ik besef dat "koeiensap" zich niet goed laat vertalen, en men niet zou begrijpen dat ik het grappig/sarcastisch bedoel.
